[每日一句] Daily English X

They aren’t goting to renew our contract. 他们不打算和我们续约。
Don’t tip belongings of the bag onto the table! 别把袋子里的东西倒在桌子上。
The policy doesn’t cover all prescription costs. 这份保单并没有涵盖所有的处方费用。
I bombed the exam of CET-4. 我四级考试考砸了。
Why would I want personal liability coverage? 我为何要买个人责任险?
Who is going to take this minutes? 谁来做会议记录?
Don’t buy insurance you don’t need. 别买自己不需要的保险。
She threw the coffee dregs into the sink. 她把咖啡渣倒进水池里。
The policy expiration date is September 21. 这张保单九月二十一日到期。
What’s going to be covered on the test? 考试的范围是什么?
Do I get partial or full dental coverage? 我的牙齿保险是部分还是全额给付?
They made the wrong calculation of their situation. 他们错误的估计了形势。
The car insurance is compulsory. 这项汽车保险是强制性的。
Click on the button below to sign up. 点击下面的按钮注册。
Is the beneficiary the same as the isured? 受益人和被保险人是同一人么?
His glasses fell down on the floor and broke up. 他的眼镜掉在地上摔碎了。
Can you pay in advance of shipment? 你们可以在货送到之前付款么?
Please turn in the tests. 请把考卷交上来。
Is it possible for you to pay in one lump sum? 你们有没有可能一次付清?
It was a difficult task, but we brought it off. 任务艰难,但是我们圆满完成了。
Our customer usually pay by letter of credit. 我们的客户通常以信用证来付款。
China Criticizes Olympics Tie-in. 中国政府批评奥运会捆绑。
Here is a tentative freee on board price list. 这是暂时的船上交货价目表。
The power is running low. 快要没电了。
Why is the delivery to Cutters delayed? 为什么到卡特斯公司的货延迟了?
I don’t want to be at odds with my neighbors. 我不想与邻居争执什么?
I am not opposed to cash on delivery. 我不反对货到付款。
It figures. 不用说也知道。早知如此。
There are many types of bills of lading. 提单的种类繁多。
He doesn’t know beans about insurance business at all. 他对保险业务一窍不通。
Mexico has made efforts to reduce smuggling. 墨西哥一直努力减少走私。
The ban was deemed a non-tarriff barrier to trade. 这项禁令被视为非关税壁垒。
Don’t forget to clock out before you go. 走之前别忘打卡。
It’s all there for a reason. 自由其存在的道理。
Japan eased its import ban on US beef. 日本解除对美国牛肉进口令。
I wouldn’t look at it like that. 我不会用这个角度来看。
John bought his wife some duty-free perfume. 约翰买了些免税香水给他太太。
Penny wise, pound foolish. 小事聪明,大事糊涂。贪小便宜吃大亏。
Many citizens support protectionism. 许多国民支持保护主义。
What took you so long? 怎么那么长时间?
Hynix has often been accused by its rivals of dumping. 海力士经常被对手指控倾销。
He eats no fish and palys the game. 他忠诚而守规矩。
The balance of trade showed a surplus after 1999. 贸易余额自1999年后呈现顺差。
It’s like trying to find a needle in a haystack. 这象大海捞针一样难。
The currency markets have been volatile recently. 货币市场最近不太稳定。
Fill me in. 跟我说说发生了什么事?
I can’t do with loud music. 我无法忍受吵闹的音乐。
Japan allows its currency to float. 日本浮动其货币汇率。
The country’s agricultural exports have increased this year. 该国今年的农业出口增加。
Anywhere but here. 除了这里,去哪里都可以。

2008-3 [每周阅读]小结

Oneleo 总结了三月份看过的书,并在这里做一个总的回顾:

 

[每周阅读] 《世界上最伟大的推销员》

Oneleo计划在4月份的时候,要买这本书,并同时买一些其他的书。这本书,个人建议还是彻底执行一下。因为,这本书告诉我们如何以一颗积极的心态去面对我们的生活,工作以及我们的人际关系。这不仅是一本销售的圣典,也是一本人生的指导。

强烈推荐朋友们看看,并且以实际行动来实践一下。对于想改变自己生活状态的那些朋友,对于想努力前进而不满足的那些朋友,对于想实现个人梦想的那些朋友们!

 

[每周阅读] 《你的误区》Your Erroneous Zones

书,不是看完便束之高阁的,电子书也不是看完,便被删掉或者埋葬在文件夹下众多目录之中的,书是读完了要再次反复阅读的,反复体会,反复思考和反复实践的。

所以,这本书虽好,但是恐怕任何一个人在读的时候都回恍然大悟,但是读完之后就又会继续自己原来的一些就习惯,那为什么在看完这本书之后,不给自己列出几条以后禁止的一些行为习惯呢?贴在你容易看见的地方,每周定期进行一次自我反省,看看自己有没有改掉那些不是很好的习惯和生活态度。如果没有反省,就不会有进步。而如果没有实践,就不会有效果。

建议如果已经读完这本书的朋友们,在周末的时间里重新拿起这本书再回顾一下,相信你又会有新的感悟和发现。而这些都将是对你有益的。

 

[每周阅读]《在商言商》

首先感谢Edwin对本书的留言, 他以自己的切身实践和体会跟我们分享了,他在读完这本书之后的想法。

Oneleo也承认,对于一个初涉职场的人来说,看这本书或许只能看个表面,而并非能够看到深处。Oneleo相信自己也没有真正看到深处的,毕竟阅历不够。所以,很多时候,很多道理,还是需要我们自己亲身去实践了,去体验了才会有更深的认识。

生活需要我们不断地去实践,而书籍可以指导我们实践和思考的方式和方向。

 

补充说明:

Oneleo 原定的计划是:每周看一本书,然后与大家分享。但是,由于当时考虑不充分,并没有考虑到书的内容,性质以及长度。

下周Oneleo 在看一本国际贸易研究生的教材《今日全球商务》,需要两个周甚至半个月的时间去读,然后再需要一个周的时间去消化,所以,在4月份的话,Oneleo 只能推荐1—2本书。

请大家见谅!