Every man worth his salt. | 谁也不是白吃饭的。 |
Growth, however, brings new problems and concerns. | 不过发展也带来了新的问题和顾虑。 |
I blew the whistle on the whole thing. | 我把整件事情都抖落了出来了。 |
Why are you always all thumbs? | 你怎么总是笨手笨脚的? |
Do you have any plans for the long weekend? | 你有办法打发这个漫长的周末吗? |
He who would search for pearls must dive below. | 不入虎穴,焉得虎子。 |
Could you tell me where I can wash my hands? | 请问洗手间怎么走? |
Footsteps announced his return. | 听脚步声就知道他回来了。 |
Were there any letters for me this morning? | 今天早上有我的信么? |
An excellent leader need a thick skin. | 优秀的领导要经得起批评。 |
Many people have been out of work recently. | 最近有许多人失业。 |
How do I control myself? I can’t calm down. | 我怎能控制我自己?我无法让自己冷静下来。 |
I was intermperate in my youth. | 我年少轻狂。 |
He has many strange idears in his mind. | 他脑子里尽是奇思怪想。 |
Your explanation holds water. | 你的解释滴水不漏。 |
We’ll take our holiday sometime in August. | 我们将在八月份的某个时候休假。 |
I affirmed that what he said is true. | 我肯定他说的都是真的。 |
I am buay. How is your business? | 我很忙,你的生意怎么样? |
Don’t try to run with the hare and hunt with the hounds! | 别想两边讨好? |
Keep your temper under control. | 不要发脾气。 |
The battery went dead. | 电池没电了。 |
His talks covered many subjects. | 他的报告涉及到很多课题。 |
A ship is afloat. | 一条船漂在水上。 |
Hold your horses. | 耐心点。 |
He put an affront upon me. | 他当众冒犯我。 |
Two heads are better than one. | 人多之广。 |
I don’t like the two-face preson. | 我不喜欢两面派。 |
Where can I check in? | 我从哪里办登机手续? |
The work is well afoot. | 工作正在进行中。 |
It is a large again as that. | 这个比那个大一倍。 |
What’s on the schedule for today? | 今天怎么安排? |
Soon after work they left. | 工作结束不久,他们就离开了。 |
Has the boss come in yet? | 老板来了么? |
Sha is really a salt of the earth. | 他没有一点儿坏心眼。 |
My computer crashed. | 我的电脑崩溃了。 |
I can’t afford a holiday this summer. | 我无法支付这个夏日的假期。 |
Sorry I am all tired right now. | 对不起,我现在很忙。 |
He is on his high horse these days. | 他最近几天很嚣张。 |
My job is a nightmare. | 我的工作像个噩梦。 |
Beggars can’t be choosers. | 人穷志短,有实力才有自由。 |
Give me the lowdown on the new manager. | 告诉我那新经理的底细。 |
Sean, it’s fine. You should check this out. | 肖恩,这个不错。你应该过来看看。 |
Your price is practicable (impracticable). | 你方价格行得通的(行不通)。 |
Too many cooks spoil the broth. | 厨子太多煮坏汤。 |
What’s another word for “megapolis”? | “大都市”这个词的同义词是什么? |
For such a big sum, we should attach importance to it. | 数目如此之大,我们将予以重视。 |
He bought a pig in a poke again. | 他买东西又当了一次冤大头。 |
They are doing their utmost to open up an outlet. | 他们正在尽最大努力以打开销路。 |
The pot calling the kettle black. | 锅嫌壶黑。五十步笑百步。 |
It simply can’t stand such a big cut. | 再也经不住大幅度销价了。 |