琵琶行 – 白居易

元和十年,余左迁九江郡司马,明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长 色衰,委身为贾人妇。遂命酒使快弹数曲。曲罢悯然。自叙少小时欢乐事;今漂沦憔悴,转徙于江湖间。余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因 为长句,歌以赠之。凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。

浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁?琵琶声停欲语迟。移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉生平不得志。低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢撚抺复挑,初为霓裳后六么。大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。间关莺语花底滑,幽咽流泉水下滩。
水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,惟见江心秋月白。沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起歛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妬。武陵少年争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。去来江口求空船,绕船明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼红妆泪阑干。我闻琵琶已叹息,又闻此语重喞喞。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。住近湓城地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛?呕哑嘲哳难为听。今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。

注释

  • 元和:唐宪宗年号。元和十年为公元 815年。
  • 左迁:降级、贬官。
  • 九江郡:隋郡名,唐称江州或浔阳郡。
  • 司马:官名;唐为州郡佐吏,无实权。
  • 湓浦口:即湓口,在今江西九江西湓江汇入长江处。
  • 善才:唐时对琵琶艺人及曲师的通称。
  • 六百一十二言:全诗八十八句,当为六百一十六言。
  • 拢、然、抹、挑:旨琵琶弹奏手法。拢,左手指按弦向里推,后世称“推”,撚(音捻),左手揉弦,后世称“揉”、”吟“;抹,右手指向左拨弦,后世称“弹”,挑,右手指向右拨弦,后世亦称“挑”。
  • 霓裳:《霓裳羽衣曲》。
  • 六幺:唐大曲,又称《录要》、《绿腰》、《乐世》。
  • 间关:黄莺叫声。
  • 水下滩:据清段玉裁考订,当作“冰下难”。“莺语花底,泉流冰下,形容涩滑二境,可为
  • 工绝”。
  • 虾蟆陵:长安街巷名,正称“下马陵”,在城东南,临近曲江,为当时有名娱乐区。地今仍存,在西安市和平门内西侧。
  • 秋娘:唐歌舞伎常用名,泛称歌伎。
  • 五陵少年:汉高、惠、景、武、昭五帝陵在长安西,后迁豪贵居五陵地区,世人遂称富贵人家子弟为“五陵少年”。
  • 缠头:以钱帛赠歌舞妓,称缠头。典出唐鱼朝恩宴请郭子仪,以锦三十匹赏歌舞妓,歌舞妓缠置头上出谢事。
  • 杜鹃啼血:蜀后主杜宇,号望帝,被迫让位,传其死化为鹃,春月昼夜悲鸣,口吻带血。
  • 哀猿鸣:《水经注·江水二》“每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,屡引凄异,空谷传响哀转久绝。故渔者歌曰;巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾袋”。
  • 呕哑嘲哳(音扎):杂乱细碎的声音。呕哑,小儿语或鸟叫声;嘲哳,一作啁哳,繁细嘈杂之声。江州司马:作者时任江州司马,见诗《序》。
  • 青衫:唐八、九品文官服青色官服。白氏位为州司马,实职则仅为从九品将仕郎,故着青衫。

题解

唐 宣宗《吊白居易》诗说:“童子解吟长恨曲,胡儿能唱琵琶篇”,可见这两篇作品流传之广、影响之大,它代表了白诗成就的一个重要方面。这首诗的写作由来, 白居易在诗序中说得很清楚,但夜遇琵琶女的事情,前人早就认为只是虚构,是借以抒发自己天涯流落之恨的。然而诗中塑造的琵琶女的形象,正是真实生活里这类 人物的高度典型化。诗中通过琵琶女弹奏技艺的高妙惊人、她对自己身世今昔盛衰的叙述和由此产生的悲叹嗟伤,概括了旧时代中被侮辱与被损害的艺妓们的不幸遭 遇,使人们读了为之泪下。而“同是天涯沦落人,相逢何必曾相识”两句,说出了诗人内心最为深刻的感触,成为千古名句。虽然诗人因正直敢谏被谪,与歌女年老 色衰而见弃,在本质上并不是同一回事,但失意的命运却有相似之处。诗人为歌女和自己发出不平之鸣,千载以下还引起人们深深同情。诗中描写音乐片段的手法极 其高明,一连串绘声绘色的妙喻再现了丰富多彩变化万千的音乐形象,使人如闻其声,如临其境,给人艺术欣赏的无限欢愉。这首诗情节曲折,层次分明,描写细 致,韵律和谐流动,笔调凄婉悲凉,如泣如诉,有极强的艺术感染力。

译诗

元和十年,我被贬作九江郡的司 马。第二年秋天的一个晚上,我去渡口为朋友送行,听见一条船上有人在弹琵琶,那乐声铿锵有力,弹的是京都流行的曲调。向那人 询问,才知道她原来是长安的乐妓,曾经跟穆、曹两位著名的琵琶师学艺。年纪老大,姿色衰褪,只好嫁给了一个商人。于是我吩咐备酒,请她痛痛快快地弹上几支 曲子。她弹奏完毕含愁不语,她追叙年轻时候欢乐的生活情景,现在却漂泊沉沦,面容憔悴,在江湖上辗转流徙。我自从被贬出京城,至今已有两年的光景,一直随 遇而安,心情恬淡宁静。听了她的话,这天晚上才感受到被贬谪的那种凄凉况味。因此作了这首诗送给她,共计六百一十二字。

夜晚的浔阳江岸上,
我为即将远去的朋友送行,
红枫叶白芦花摇摇摇摆,
在秋风里发出凄凉的哀吟。
我们下马上船,举杯想喝别离酒,
可惜没有音乐为我们消忧解愁。
我们沉闷地喝得有几分醉意,
眼下的别离使我们心情凄切。
分手时看见白茫茫一片,
江水里浸着澄明的秋月。
忽然间水上传来了声声琵琶,
我忘记回转,友人也不催船出发。
顺着音乐的方向寻问是谁在弹奏,
琵琶声停止后久久没听见回答。
我们把船儿靠拢,
请弹奏者出来会面,
添上酒菜、燃起灯火,
重新安排下酒宴。
千万声呼唤她才走出来相见,
还抱着琵琶遮住了半边脸面。
她拧动弦轴试弹了三两声,
没弹出曲调就已经满含着感情。
每一声弦索都低沉哀怨,蕴含着忧思,
象是在诉说她平生如何不得志。
她低下眉头信手弹拨,
说尽了自己无限的心事。
她慢慢地揉弦轻轻地捻,
一会儿顺手下拨,一会儿又反手回挑。
先弹有名的《霓裳羽衣曲》,
再弹一曲流行的《绿腰》。
大弦的声音沉重舒长,
有如狂暴的急雨。
小弦的声音细碎急促,
像是在窃窃私语。
弦音的高低快慢交错着变换,
就如大珠小珠落进了玉盘。
一会儿弦音流滑,
像是黄莺婉转歌唱在花间,
一会儿弦音沉滞,
像冰下泉水艰难地流动,低声地呜咽。
最后仿佛是水流不通,
弦音也暂时断绝。
停顿中却含着另一种幽愁暗恨,
此时的无声内涵幽微更胜过有声。
忽然间又像银瓶破裂后水浆迸涌,
琵琶弹出了清越的亮音,
紧接着乐声雄壮而铿锵,
犹如带甲的骑兵正突破重围刀枪齐鸣。
乐曲终了时她用弦拨在中心用力一扫,
四根琴弦发出裂断丝帛般清脆的声音。
左右的船上都悄无声息,
只见皎洁的秋月映照在江心。
她一边叹息,一边把拨子插入琴弦,
整理好衣裳现出严肃恭敬的神情。
她说“我本是京城的女子,
居住在虾蟆陵。
十三岁就学成了琵琶,
名字排在教坊第一部。
我的演奏是那样高超,
连名手也深深悦服。
我的容貌又是那么美丽
梳妆好了常常惹得姐妹们嫉妒。
五陵的贵家子弟争着送给我财物,
每弹一曲得到的红丝绢不知其数。
镶着花钿的发篦,高兴时
用来打拍子不怕将它破碎,
泼翻酒染污了红色罗裙也毫不在乎。
年复一年总是那么欢乐,
岁月就轻轻易易地度过。
弟弟从军阿姨又死去,
我的容颜日复一日地衰老。
门前冷冷清清车马渐渐稀少,
年纪老大只好嫁给商人为妻。
商人看重盈利,夫妇别离他并不在意,
上月又到浮梁去贩运茶叶。
他走后我在这江头守着空船,
四周只有寒冷的江水明亮的秋月.
深夜里忽然梦见欢乐的往事,
不由得从梦中哭醒,
匀过脂粉的脸上沾满泪迹。
我听了琵琶曲已伤感叹息,
又听见这一番话更感慨不已。
我和她同样是流落在天涯的人,
何必曾经相识才又在今天相遇.
我从去年离别了京都,
贬居卧病在浔阳城。
浔阳荒凉偏僻没有音乐,
整年都听不到弦管之声。
住所靠近洼地又低又湿,
黄芦苦竹在宅边丛生。
这地方朝朝暮暮听到些什么?
只有杜鹃声声啼血,清猿凄切哀鸣。
每当春江花开的早晨,秋月皎洁的夜晚,
我往往举酒对着良辰美景独自酌饮。
难道没有山歌和村笛?
那声音噪噪杂杂实在难听。
今夜听了你弹奏的琵琶曲,
好像听到仙乐两耳骤然又清又明。
请不要推辞再坐下弹上一曲,
我按照曲调为你写成歌辞《琵琶行》。
我的话使她感动,她呆呆地站了好一会,
随后退入座位把琴弦拧得更紧弹得更急。
弹出的曲调凄楚哀怨不像先前的弦音,
满座的人重新听乐全都掩袖哭泣。
座中是谁的眼泪流得最多?
我这江州司马青衫已经被泪水浸湿。



anyShare分享到:

One Response

Page 1 of 1
  1. L
    L 2007年01月4号 at 7:30 下午 |

    别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声
    路过,路过!

    回复回复

Leave a Reply

无觅相关文章插件,快速提升流量